Оноре де Бальзак — Прощенный Мельмот

Востоковедам, мистикам и археологам, занимавшимся подобными вопросами, не удалось исторически установить, как можно вызвать демона. Произошло это вот почему.

На тринадцатый день после неистовых наслаждений несчастный писец лежал на одре в чердачном помещении дома на улице Сент-Оноре, принадлежавшего его патрону. Стыд,- эта тупая богиня, не дерзающая на себя смотреть,- овладел заболевшим молодым человеком; решил он лечиться сам и ошибся в дозе того целебного снадобья, которое составил ему некий гений, весьма популярный на окраинах Парижа. Таким образом, от тяжести ртути писец умер, и труп его был черен, как кротовая спина. Очевидно, один из дьяволов побывал здесь, но какой? Может быть, Астарот?

— Уважаемый юноша перенесен на планету Меркурий,- сказал старший писец немецкому демонологу, явившемуся исследовать это событие.

— Что ж, это вполне вероятно,- ответил немец.

— Вот как?

— Да, милостивый государь, подобное мнение находится в полном согласии с подлинными словами Якова Беме [Яков Беме (1575-1624) — немецкий мистик, автор религиозно-философских произведений], содержащимися в сорок восьмой пропозиции «Тройственной жизни человека», где сказано: «Ежели господь все произвел глаголом «да будет», то, значит, это «да будет» и есть сокровенное лоно, содержащее и объемлющее природу, образуемую духом, рожденным от Меркурия и бога».

— Как вы сказали?

Немец повторил ту же фразу.

— Нам это неизвестно,- сказали писцы.

— «Да будет»,- произнес один из них,- «да будет свет!»

— В правильности приведенной цитаты,- продолжал немец,- вы можете убедиться, прочитав эту фразу на странице семьдесят пятой трактата о «Тройственной жизни человеческой», отпечатанного в тысяча восемьсот девятом году господином Миньере и переведенного философом, который был великим почитателем славного башмачника.

— Ах! он был башмачник? — спросил старый писец.- Вот так раз!

— В Пруссии! — ответил немец.

— И все шили у него сапоги за счет прусского короля? [«…за счет прусского короля» — поговорка; употребляется в смысле: работал, ничего не получая] — дурацки спросил писец второго разряда.

— Ему бы следовало прикинуть подметки к своим фразам,- сказал писец третьего разряда.

— Колоссально! — воскликнул писец четвертого разряда, указуя на немца.

Каким первоклассным демонологом ни был иностранец, он не знал, что за дьяволята эти писцы; он удалился, ничего не поняв в их шуточках, убежденный в том, что молодые люди признали Беме колоссальным гением.

— Есть во Франции образованные люди,- оказал он себе.

УжасноПлохоНеплохоХорошоОтлично! (Пока оценок нет)
Понравилась сказка или повесть? Поделитесь с друзьями!
Категории сказки "Оноре де Бальзак — Прощенный Мельмот":

Отзывы о сказке / рассказе:

Читать сказку "Оноре де Бальзак — Прощенный Мельмот" на сайте РуСтих онлайн: лучшие народные сказки для детей и взрослых. Поучительные сказки для мальчиков и девочек для чтения в детском саду, школе или на ночь.