Проспер Мериме — Маттео Фальконе

К северо-западу от Портовеккио, по направлению в глубь острова, поверхность быстро начинает подниматься, и после трех часов ходьбы по извилистым тропинкам, загроможденным большими обломками скал и иногда пересекаемым оврагами, доходишь наконец до края обширного маки. Маки — отечество корсиканских пастухов и всех тех, кто не в ладах с правосудием. Надо сказать, что корсиканский земледелец. Желая избавить себя от труда унаваживать свое поле, выжигает лес на некотором пространстве; не беда, если пламя распространится дальше, чем нужно; что бы ни случилось, он уверен, что получит хороший урожай на этой земле, удобренной пеплом деревьев. После того как колосья собраны (солому оставляют, так как ее трудно снимать), корни деревьев, сохранившиеся в земле нетронутыми, выпускают следующей весной частые побеги, которые через несколько лет достигают высоты семи или восьми футов. Эти густые заросли и называются маки. Деревья и кусты разной породы растут там, перемешиваясь и цепляясь друг за друга, как угодно богу. Только с топором в руке человек может проложить себе путь, и часто встречаются маки столь густые и непролазные, что даже муфлоны не могут пробраться сквозь них.

Если вы убили человека, бегите в маки Портовеккио, — и вы проживете там в полной безопасности, имея при себе хорошее ружье, порох и нули: не забудьте захватить с собой коричневый плащ с капюшоном [pilone], который будет служить вам и одеялом и матрацем. Пастухи дадут вам молока, сыра и каштанов, и вам нечего бояться правосудия или родных убитого до тех пор, пока не понадобится спуститься в город, чтобы возобновить запас пороха.

Маттео Фальконе жил., в полумиле от этого маки, когда я был на Корсике, в 18.. году. Это был человек довольно богатый для тех мест; он жил благородно, то есть ничего не делая, на доходы от своих огромных стад, .которых пастухи- кочевники пасли там и сям по кряжу. Когда я видел его два года спустя после того происшествия, о котором хочу вам рассказать, ему было на вид не больше пятидесяти лет. Представьте себе человека небольшого роста, но крепкого, с курчавыми волосами, черными, как смоль, орлиным носом, тонкими губами, большими и живыми глазами и лицом цвета дубленой кожи. Его искусство в стрельбе прослыло необычайным даже в стране, где так много хороших стрелков. Так, например, Маттео никогда не стрелял в муфлона дробью, но на сто двадцать шагов бил его пулей в голову или плечо по своему желанию. Ночью он владел оружием столь же свободно, как и днем, и мне приводили такой пример его ловкости, который может показаться невероятным тому, кто не путешествовал по Корсике. В восьмидесяти шагах от него ставилась зажженная свеча позади куска прозрачной бумаги величиной, с тарелку. Он прицеливался, затем свечу тушили, и через минуту в совершенной темноте он стрелял, пробивая бумагу три раза из четырех.

Благодаря своему высокому искусству Маттео Фальконе приобрел большую славу. Он считался таким же хорошим, другом, как и опасным врагом; впрочем, охотно оказывая услуги и помогая бедным, он жил в мире со всеми в округе Портовеккио. Но о нем рассказывали, что в Корте, откуда он взял себе жену, он жестоко разделался с соперником, слывшим за человека опасного как на войне, так и в любви: по крайней мере, Маттео приписывали некий ружейный выстрел, который неожиданно поразил его соперника, когда тот брился перед зеркалом, повешенным на наличнике окна. Когда это дело заглохло, Маттео женился. Его жена Джузеппа подарила ему сначала трех дочерей (что приводило его в бешенство) и, наконец, сына, которого он назвал Фортунато — надежду семьи и наследника имени. Дочери были удачно выданы замуж: отец мог рассчитывать при нужде на кинжалы и карабины зятьев. Сыну исполнилось только десять лет, но он уже обнаруживал счастливые наклонности.

Однажды осенью Маттео вышел из дому с женой рано утром, чтобы пойти поглядеть на свои стада, пасущиеся на прогалине маки. Маленький Фортунато хотел идти с ними, но пастбище было слишком далеко, и, кроме того, нужно было кому-нибудь остаться смотреть за домом; отец поэтому не взял его с собой. Дальше будет видно, как ему пришлось в том раскаяться.

Уже прошло несколько часов, как Маттео ушел, и маленький Фортунато спокойно лежал на солнце, глядя на голубые горы и мечтая, что в будущее воскресенье он пойдет обедать в город к своему дяде caporale, как вдруг его размышления, были прерваны ружейным выстрелом, Он вскочил и повернулся в ту сторону, откуда раздался этот звук. Новые выстрелы последовали друг за другом через, неравные промежутки времени и слышались все ближе и ближе; наконец на тропинке, идущей от равнины к дому Маттео, показался человек в остроконечной шапке, какие носят горцы, бородатый, покрытый лохмотьями; он с трудом двигался, опираясь на ружье. Пуля только что попала ему в бедро.

Этот человек был бандит [бандит — здесь в смысле скрывающийся преступник], который, отправившись ночью в город за порохом, по дороге попал в засаду корсиканских вольтижеров [вольтижеры — отряд, набранный правительством для того, чтобы вместе с жандармерией поддерживать полицию]. После отчаянной защиты ему удалось убежать от преследователей и их выстрелов, перебираясь с одной скалы на другую. Но он слишком мало опередил солдат, и рана лишала его возможности добежать до маки прежде, чем они его настигнут.

Он подошел к Фортунато и сказал ему:

— Ты сын Маттео Фальконе?

— Да.

— Я Джанетто Санпьеро. За мной гонятся Желтые воротники [В то время вольтижеры носили коричневые мундиры с желтыми воротниками. Прим. авт.]. Спрячь меня, потому что я не могу дальше идти.

— А что скажет отец, если я спрячу тебя без его позволения?

— Он скажет, что ты сделал хорошо.

— Как знать?

— Спрячь меня скорее; они идут.

— Погоди, пока вернется отец.

— Ждать? Проклятие! Они будут здесь через пять минут. Спрячь же меня, или я тебя убью.

Фортунато ответил ему с большим хладнокровием:

— Твое ружье разряжено, и в твоей carchiera [Кожаный пояс, заменяющий собой патронташ и сумку] нет больше патронов.

— У меня есть стилет.

— А разве ты можешь догнать меня?

Одним прыжком он очутился вне опасности.

— Нет, ты не сын Маттео Фальконе! Неужели ты позволишь взять меня перед твоим домом?

Мальчик почувствовал жалость.

— Что ты мне дашь, если я тебя спрячу? — сказал он приближаясь.

Бандит полез в кожаный мешок, висевший у него па поясе, и вынул оттуда пятифранковую монету, которую он, очевидно, приберег, чтобы купить себе пороху. Фортунато улыбнулся при виде серебряной монеты; он схватил ее и сказал Джанетто:

— Не бойся ничего.

Тотчас Же он проделал дыру в копне сена, стоявшей около дома. Джанетто влез туда, и мальчик закрыл его сеном, оставив небольшое отверстие для воздуха, но так, чтобы нельзя было подумать, что в копне спрятан человек. Кроме того, с хитростью дикаря он придумал еще такую уловку. Он притащил кошку с котятами и бросил ее на сено, чтобы казалось, будто бы его давно уже не трогали. Затем, заметив следы крови на тропинке около дома, он заботливо засыпал их землей и, сделав это, лег на солнце с полным спокойствием.

Несколько минут спустя шестеро людей в коричневой форме с желтыми воротниками, под начальством сержанта, у Же стояли перед домом Маттео.

Этот сержант был дальним родственником Фальконе (известно, что на Корсике считаются родством гораздо тщательнее, чем в других странах). Его звали Теодоро Гамба. Это был человек очень деятельный, гроза всех бандитов, так как он изловил уже многих из них.

— Здравствуй, племянничек, — сказал он Фортунато, подходя к нему. — Как ты вырос! Не видал ли тут сейчас человека?

— О, я еще не такой большой, как вы, дядя, — ответил мальчик с наивным видом.

— Когда-нибудь вырастешь. Но скажи-ка, не видел ли ты тут человека?

— Не видел ли я человека?

— Да, человека в остроконечной черной бархатной шапке и в куртке, вышитой красным и желтым.

— Человека в высокой шапке и куртке, вышитой красным и Желтым?

— Да, да, отвечай скорее и не повторяй моих вопросов.

— Сегодня утром проезжал мимо ворот священник на своей лошади Пьеро. Он спросил, как побивает папа, и я сказал…

— Ах, обманщик! Ты хитришь! Говори скорей, куда девался Джанетто; мы его ищем, и я знаю наверное, что он прошел здесь.

— Почем знать!

— Как почем знать? Я знаю, что ты его видел.

— Разве видишь кого-нибудь, когда спишь?

— Ты не спал, плут: ружейные выстрелы тебя разбудили.

— Вы, значит, думаете, что ваши ружья так уж громко стреляют? Папин карабин хлопает погромче.

— Черт тебя возьми, проклятый мальчишка! Я уверен, что ты видел Джанетто. Может быть, ты даже спрятал его. Товарищи, входите в дом, поищите там нашего человека. Он мог ступать только одной лапой, а у негодяя достаточно разума, чтобы не пытаться дойти до маки, хромая. Кроме того, следы крови кончаются здесь.

— А что скажет папа, — спросил Фортунато насмешливо, — когда он узнает, что без него входили в наш дом?-

— Мошенник! — сказал сержант Гамба, беря его за ухо. — Стоит мне захотеть, и ты у меня запоешь по-иному! Пожалуй, если тебе дать двадцать ударов саблей плашмя, ты скажешь, наконец, правду!

Фортунато продолжал улыбаться.

— Мой отец — Маттео Фальконе! — сказал он с ударением.

— Знаешь ли ты, плут, что я могу увести тебя в Корте или Бастию? Я велю посадить тебя в тюрьму, бросить на солому, надеть на тебя кандалы и отрубить тебе голову, если ты не скажешь, где Джанетто Санпьеро.

Мальчик разразился хохотом, услышав такую смешную угрозу. Он повторил:

— Мой отец — Маттео Фальконе.

— Сержант, — сказал тихо один из вольтижеров, — не будем ссориться с Маттео.

Гамба был явно в замешательстве. Он тихо советовался с солдатами, которые уже осмотрели весь дом. Это не потребовало много времени, потому что жилище всякого корсиканца состоит из одной квадратной комнаты. Вся обстановка ее — стол, лавки, сундуки да принадлежности охоты и хозяйства. Маленький Фортунато тем временем гладил свою кошку и, казалось, лукаво радовался смущению дядюшки и солдат.

Один вольтижер подошел к копне сена. Он увидел кошку и небрежно ткнул штыком в сено, пожимая плечами, как если бы сознавал, что его предосторожность смешна. Ничто не пошевелилось, и лицо мальчика не выразило ни малейшего волнения.

Сержант и его отряд потеряли всякое терпение; они уже стали внимательно поглядывать в сторону равнины, как бы собираясь вернуться туда, откуда пришли, как вдруг их начальник, убедившись, что угрозы не производят никакого действия на сына Фальконе, решил сделать последнюю попытку — подкупить его лаской и подарками.

— Племянник. — сказал он, — ты, кажется, славный мальчик. Ты пойдешь далеко. Но ты играешь со мной в дурную игру, и если бы не боялся огорчить моего родственника Маттео клянусь дьяволом, я увел бы тебя с собой!

— Ба!

— Но когда Маттео вернется, я расскажу ему все, и за твою ложь он выпорет тебя до крови.

— Вы так думаете?

— Вот увидишь… Но слушай: будь хорошим мальчиком, и я тебе кое-что дам.

— А я, дядюшка, дам вам совет: если вы будете еще медлить, Джанетто убежит в маки, и тогда понадобится еще несколько таких молодцов, как вы, чтобы его поймать.

Сержант вытащил из кармана серебряные часы, которые стоили добрых десять экю, и, заметив, как у маленького Фортунато при виде их заблестели глаза, сказал ему, держа часы за кончик стальной цепочки.

— Плутишка! Тебе бы, наверное, хотелось носить такие часы на груди; ты гулял бы по улицам Портовеккио гордо, как павлин, и когда люди спрашивали бы у тебя: «Который час?» — ты отвечал бы им: «Поглядите на мои часы».

— Когда я буду большой, мой дядя капрал подарит мне часы.

— Да, но у сына твоего дяди уже есть часы… правда, не такие красивые… А между тем, он меньше тебя.

Мальчик вздохнул.

— Ну, что же, хочешь получить часы, племянничек?

Фортунато поглядел на них уголком глаза, как кошка, которой показывают целого цыпленка. Понимая, что ее только дразнят, она не смеет схватить его когтями и время от времени отводит глаза, чтобы нс впасть в искушение, ежеминутно облизываясь и всем своим видом как бы говоря хозяину: «Как жестока ваша шутка!

Однако сержант Гамба, казалось, действительно собирался подарить ему часы, Фортунато не протянул руки и только сказал с горькой улыбкой:

— Зачем вы смеетесь надо мной?

— Ей-богу, я не смеюсь! Скажи мне только, где Джанетто, и часы будут твоими.

По лицу Фортунато пробежала улыбка недоверия, и, уставив свои черные глаза в глаза сержанта, он старался прочесть в них, насколько можно поверить его словам.

— Клянусь эполетами, — вскричал сержант, — я дам тебе часы за это! Солдаты — свидетели; я не могу отказаться от слова.

Говоря так. он все ближе подносил часы к лицу Фортунато, почти касаясь ими бледной щеки мальчика. На лице того ясно выражалась борьба, происходившая в его душе, между страстным желанием получить часы и долгом гостеприимства. Его голая грудь тяжело вздымалась, и он почти задыхался. Между тем, часы покачивались перед ним и вертелись, несколько раз задев кончик его носа. Наконец мало-помалу его рука стала подниматься к часам: кончики пальцев коснулись их, и вслед за тем он забрал их целиком в руку; однако сержант крепко держал конец цепочки… Циферблат был голубой… луковица только что вычищена… она горела на солнце, как огонь… Искушение было слишком велико…

Фортунато поднял затем левую руку и указал большим пальцем через плечо на копну сена, у которой он стоял прислонившись. Сержант тотчас же понял его. Он отпустил свой конец цепочки, и Фортунато сделался единственным обладателем часов. Он прыгнул с легкостью лани и отбежал на десять шагов от копны, которую вольтижеры тотчас жс стали раскидывать.

Сено зашевелилось, и окровавленный человек с кинжалом в руке вылез из него, но когда он попробовал подняться на ноги, его рана нс позволила ему этого, и он упал. Сержант бросился на него и вырвал у него стилет. Тотчас же его крепко скрутили, несмотря на сопротивление.

Джанетто, лежа на земле, связанный, как охапка хвороста, повернул голову к Фортунато, который подошел к нему.

— …сын! — сказал он ему более с презрением, чем с гневом.

Мальчик бросил ему назад серебряную монету, сознавая, что больше ее не заслуживает, но преступник, казалось, не обратил на это никакого внимания. С большим хладнокровием он сказал сержанту:

— Дорогой Гамба, я не могу идти; вам придется нести меня в город.

— Ты только что бежал быстрее козы, — ответил Жестокий победитель. — Но будь покоен: от радости, что я, наконец, поймал тебя, я готов сам нести тебя целую милю на спине, не чувствуя усталости. Мы сделаем, мой друг, для тебя носилки из веток и твоего плаща, а на ферме Кресполи достанем лошадей.

— Ладно, — сказал арестованный, — только положите немного соломы на носилки, чтобы мне было удобнее.

Пока вольтижеры были заняты: одни — делая носилки из веток каштанового дерева, другие — перевязывая рану Джанетто, на повороте тропинки, идущей в маки, вдруг появился Маттео Фальконе с женой. Жена подвигалась, низко согнувшись под тяжестью огромного мешка с каштанами, в то время как муж шел налегке, неся одно ружье в руках, а другое на перевязи, ибо мужчине не подобает таскать какую- либо тяжесть, кроме оружия.

При виде солдат первой мыслью Маттео было, что они пришли его арестовать. Но откуда эта мысль? Разве у Маттео были какие-нибудь нелады с полицией? Нет. Он пользовался доброй славой. Он был, как говорится, личностью с хорошей репутацией; но он был корсиканцем и горцем, а не многие из корсиканских горцев, если напрягут свою память, не припомнят за собой в прошлом какого-нибудь грешка — ружейного выстрела, удара кинжалом или иной подобной безделицы. У Маттео, более чем у кого другого, совесть была чиста, ибо вот уже десять лег с лишним, как его ружье не было направлено на человека; но все-таки он был осторожен и приготовился стойко защищаться, если понадобится.

— Жена, — сказал он Джузеппе, — положи на землю мешок и держись наготове.

Она повиновалась тотчас Же. Он передал ей ружье, которое висело у него на перевязи и могло ему помешать. Другое ружье он зарядил и медленно направился к дому, держась поближе к придорожным деревьям, готовый при первом враждебном действии укрыться за самый толстый ствол и стрелять из-за прикрытия. Жена шла за ним по пятам, держа запасное ружье и патронташ. Роль хорошей хозяйки во время боя заключается в том, что она должна I заряжать ружья для своего мужа.

С другой стороны, и сержант почувствовал себя неприятно, увидев Маттео, приближающегося тихими шагами, с ружьем наготове и пальцем на курке.

«А что, — подумал он, — если Маттео окажется родственником Джанетто или другом и пожелает его защищать? Тогда пули его двух ружей получат двое из нас также верно, как письма с почты. А вдруг он прицелится в меня, не посмотрев на наше родство!..»

В таком сомнении он принял, наконец, мужественное решение пойти самому навстречу Маттео и рассказать ему о случившемся, обращаясь к нему как к старому знакомому. Но короткое расстояние, отделявшее его от Маттео, показалось ему ужасно длинным.

— Хо-хо! Эй! Старый приятель, — закричал он, — как поживаешь? Это я. Гамба, твой кузен.

Маттео, не отвечая ни слова, остановился и, по мере того, как тот говорил, тихо подымал дуло ружья, так что оно оказалось направленным в небо, когда сержант приблизился к нему.

— Добрый день, брат, — сказал сержант, протягивая ему руку. — Давно мы с тобой не виделись.

— Добрый день, брат.

— Я зашел мимоходом навестить тебя и кузину Пепу. Нам была сегодня большая гонка; но нечего баловаться на усталость: мы поймали крупную птицу. Мы только что сцапали Джанетто Санпьеро.

— Слава тебе, господи! — вскричала Джузеппа. — Он у нас украл дойную козу на прошлой неделе.

Эти слова обрадовали Гамбу.

— Бедняга! — отозвался Маттео: — Ему хотелось есть.

— Он защищался, как лев. — продолжал сержант, некого обиженный, — он убил у нас одного солдата и, мало того, еще перебил руку капралу Шардену; но это, впрочем, небольшая беда: ведь Шарден — француз… А потом он так хорошо запрятался, что никакой дьявол не сыскал бы его. Не будь твоего маленького Фортунато, я никогда бы его не нашел.

— Фортунато! — вскричал Маттео.

— Фортунато! — повторила Джузеппа.

— Да! Джанетто спрятался в этой копне сена; но мой племянничек раскрыл эту хитрость. Я скажу его дяде капралу, чтобы он прислал ему за это какой-нибудь подарок. И его и твое имя будет в рапорте, который я пошлю главному судье.

— Проклятие! — тихо произнес Маттео.

Они подошли к дому. Джанетто лежал уже на носилках; его готовились нести. Когда он увидел Маттео рядом с Гамбой, он странно улыбнулся, затем, повернувшись к дому, плюнул на порог и сказал:

— Дом изменника!

Только человек, обреченный на смерть, мог назвать изменником Фальконе. Удар кинжалом, не нуждающийся в повторении, немедленно заплатил бы всякому другому за оскорбление. Однако Маттео только поднес руку ко лбу как человек, подавленный происшедшим.

Фортунато ушел в дом, когда увидел отца. Он вскоре вернулся с кувшином молока и подал его Джанетто, потупив глаза,

— Прочь от меня! — закричал арестованный страшным голосом. Затем, обернувшись к одному из солдат, сказал: «Товарищ, дай мне напиться».

Солдат дал ему в руки свою флягу, и бандит выпил воды, которую принял от человека, только что обменивавшегося с ним ружейными выстрелами. Затем он попросил, чтобы ему завязали руки на груди, а не за спиной.

— Я люблю, — сказал он, — лежать удобно.

Его желание охотно исполнили. Сержант дал знак к выступлению, простился с Маттео, который ему не ответил, и быстрым шагом стал спускаться в равнину.

Прошло около десяти минут, прежде чем Маттео произнес слово. Мальчик поглядывал беспокойно то на мать, то на отца, который, опершись на ружье. смотрел на него с выражением сдержанного гнева.

— Хорошо начинаешь! — сказал, наконец, Маттео голосом спокойным, но страшным для всякого, кто его знал.

— Отец! — вскричал мальчик, подбегая со слезами на глазах, готовый броситься на колени.

Но Маттео закричал:

— Прочь от меня!

И мальчик, рыдая, остановился неподвижно в нескольких шагах от отца.

Джузеппа подошла к ним. Она только что заметила кончик цепочки, торчавший из-под рубашки Фортунам.

— Кто дал тебе эти часы? — спросила она строго.

— Мой дядя сержант.

Фальконе схватил часы и, бросив с силой о камень, разбил их вдребезги.

— Жена, — сказал он, — мой ли это ребенок?

Смуглые щеки Джузеппы стали красны, как кирпич.

— Что ты говоришь, Маттео! Подумай, кому ты это говоришь!

— Значит, этот мальчик — первый из нашего рода, кто совершил измену.

Рыдания Фортунам усилились, а рысьи глаза Фальконе продолжали пристально смотреть на него. Наконец он ударил о землю прикладом ружья, потом взбросил его на плечо и пошел по дороге к маки, крикнув Фортунато, чтобы он шел за ним. Мальчик повиновался.

Джузеппа побежала за Маттео и схватила его руку.

— Ведь это — твой сын, — сказала она дрожащим голосом, уставив свои черные глаза в глаза мужа, как будто желая прочесть в его душе.

— Оставь меня! — ответил Маттео. — Я его отец!

Джузеппа обняла сына и, плача, вернулась домой. Она бросилась на колени перед образом богоматери и стала горячо молиться. Между тем, Фальконе прошел шагов двести по тропинке и остановился у маленького оврага, куда она спускалась. Он попробовал землю прикладом ружья; она была мягка, и ее легко можно было раскопать. Место показалось ему подходящим для исполнения его замысла.

— Фортунато, стань около того большого камня!

Мальчик сделал, что ему приказали, затем стал на колени.

— Читай молитву!

— Отец, отец, не убивай меня!

— Читай молитвы! — повторил Маттео страшным голосом.

Ребенок, запинаясь и рыдая, прочитал «Отче наш» и «Верую». Отец твердым голосом произносил «аминь» после каждой из них.

— Это все молитвы, которые ты знаешь?

— Отец, я знаю еще «Ave Maria» и литанию, которой научила меня тетка.

— Она очень длинна, но все равно — читай.

Мальчик кончал слабым голосом литанию.

— Ты кончил?

— О, отец, смилуйся! Прости меня! Я не буду никогда больше этого делать! Я попрошу у дяди капрала помилования для Джанетто!

Он говорил еще что-то. Маттео схватил ружье и, прицелившись, сказал:

— Да простит тебя бог!

Мальчик сделал отчаянное усилие подняться, чтобы припасть к коленям отца, но было узко поздно. Маттео выстрелил, и Фортунато упал мертвый.

Не бросив даже взгляда на труп, Маттео направился к дому, чтобы взять лопату и закопать сына. Едва он сделал несколько шагов, как встретил Джузеппу, которая бежала, встревоженная выстрелом.

— Что ты сделал? — вскричала она.

— Совершил правосудие.

— Где он?

— В овраге: я сейчас его похороню. Он умер христианином; я закажу мессу. Надо сказать зятю Теодоро Бьянки, чтобы он переехал к нам жить.

УжасноПлохоНеплохоХорошоОтлично! (142 оценок, среднее: 3,37 из 5)
Понравилась сказка или повесть? Поделитесь с друзьями!
Категории сказки "Проспер Мериме — Маттео Фальконе":

102
Отзывы о сказке / рассказе:

новее старее большинство голосов
123

а мне это в 7 классе задали

Что-то

Господи, какие тут все нежные. Если что я напомню, что этот рассказ не современный! Тогда были другие правила, а Фортунато навёл позор на свою семью. Так же нужно понимать, что новелла не говорит: «Стреляй в детей и всё ок будет!». Она говорит нам, что стукать на других — не правильно. любой человек с умом больше, чем у дырявого тапка, легко поймёт всю суть и мораль произведения.

ФуфелШмерц

— Рассказ мне понравился.Конечно,жаль пацана,но такова судьба.
Как по мне,отец поступил жестоко,но правильно.
Нечего таким предателям в их роду жить!

марк

топ 10 неожиданных концовок — 1 место

Трава

Если бы отец не был известным, он остался бы жив

Читатель

Если бы я родился в такой семье, я бы умер от того что неправильно подышал.
А так на месте пацана я бы не сдавал бандита. Хороший, добрый, а главное позитивный рассказ

Аноним

И это на полном серьёзе сказали читать детям 6 класса.

Егор

А как иначе? До этого детям ничего нормального не давали, только всякие стишки и рассказы о природе, деревне, детстве, семье, любви и подобном, а тут сваливают такую драму, которая должна оживить в детях, желание читать, ведь через некоторое время из ждёт история самого Дубровского, которую все поголовно обожают, так что я не вижу в этом ничего плохого. Отличная хоть и короткая книга.

Абобус

У меня уже в 5 классе задали Дубровского прочитать.

Просто ученик

Вообще то Дубровского уже задали наравне с этим.

Пана

А если мальчик не анскил?

хввххух

Маттео фальконе если бы не анскилл

KQ*

Мне кажется это итальянская новелла (возможно это было в тексте, но я забыла)
С самого начала Фортунато купился на монету и спрятал бандита. После он купился на часы, которые ему бы купили только тогда, когда он стал бы старше.

Имя Фортунато вроде как происходит от слова «фортуна» «fortune»
Фортуна — Богиня Удачи.
Но этому мальчику явно не повезло..

Anonimka

Возможно, я слаба и глупа, привыкла к хеппи-энду, но для меня это слишком. Мне и так родители говорят, что каждая ошибка может оказаться последней. Выскочат из-за дерева, ударят ножом в подъезде — что угодно. Уже давно ощущаю себя отребьем, которое только и умеет, что зарабатывать пятёрки. Хочу проконсультироваться с психологом, но родители скорее всего скажут что-то вроде: «Ну чего тебе ещё не хватает?!» Ну и пошло-поехало. А сходить к школьному то стесняюсь, то руки не доходят, занята очень. Плюс музыкальная школа. Выражу моё моральное состояние в данный момент коротко: Брр!

Павел

Бывает. Тоже отличник и в музыкалку учусь. Сейчас нету времени на Читательский дневник, но, ей богу, нужно будет это делать

Человек

Жестко и это проходят в 6 классе!!! Конечно было интересно но в конце чего-то как то не так то

Тигран

Это однозначно не для 6 класса
Но Матео поступил очень жестоко

Читатель

А чё? Добрый рассказ, позитивный

Лиза

Я перехожу в 6 класс, мне кажется, что рассказ для моего возраста — нормальный, хоть и жестокий

ВЛАДИК

Пипец это не для 6 класса

Геншин топ

Как 6 классник говорю что мне норм

Арсений

Мне тоже нормально

САНЯ

Привыкай. Потому что ты уже становишься взрослым, что бы читать такие рассказы. Ты просто привык, к хорошим рассказам, с хэппи-эндом, добро побеждает зло и все такое. А сейчас, все наоборот. Такая драма как раз таки, даёт детям мотивацию к чтению рассказов, им тупо интересно, что же будет дальше, чем закончится и т.д. Привыкнешь к такому и сам поймёшь, о чем я. Тебя ведь жёсткость отца потревожила?

ВАДИМ

Я, на месте Маттео в качестве дополнительного наказания не стал бы хоронить Фортунато, что бы его тело сгнило в том овраге, а душа не упокоилась и стала бы призраком, воющим и рыдающим в ночи. Когда впервые прочитал эту новеллу, она вонзилась в моё сердце кинжалом, вызвав у меня состояние шока, и с тех пор я не могу читать это произведение.

Ррр

Какой же ты жестокий! У отца все равно хоть чуть чуть любви было

Lookoil

Ну это было не плохо. Концовка какая-то не интересная ,а в остальном шедевр!

Саске наруто

Без комментариев
Мне так кажется что это не для 6 класса
Да какого 6 нам это почитали в 5 классе.

Егор

ПФ, я читал, мне нормально, что вы все такие неженки?!

эээ

эээ, неожиданный конец для новеллы которую проходят в 6 классе

ля ля ля

Спасибо за гайд по воспитанию детей, я запомню этот урок из 6-го класса на всю жизнь, так как учителя нам хотят сказать: отец поступил правильно, что не простил такого проступка мальчика. Мои дети будут самые счастливые (если они вообще будут)

Кто-то

Вывод один: мужику размножаться было строго противопоказано.

Екатерина

Вот вы только такие комментарии писать и можете! А сами хоть что-нибудь в детский дом сдали?

Orange

Я хотел что то написать… но… я… У МЕНЯ СЛОВ НЕТУ!

ГУЛАГ в Сибири

Троих детей, а что?)

Человек

Новелла прикольная, прочитать советую! Да жаль конечно Фортунато, ну времена такие были!

Егор

Вот именно, зачем переносить современную мораль на мораль тех времён это же совсем другое! Другое время, другое общество, другой народ

Алина

Отец года!!!

Оля

Очень долгое произведение как я начала читать так сразу ничего не понятно и вообще мне не интересный

Человек

Ну кому, как! Мне например понравился!😶

Михуэль Бонапарт

Произведение маленькое и простое, а главное — душевное и грустное.

Аноним

Ахахаха долгое произведение
Я 9 мин его читал.
Оно очень маленькое
Можно было подольше написать ✍️

Хых

Я наверно 5

Егор

Там минут двадцать максимум, вы видимо не молот погружены в прогресс

Читатель

Отвечаю тебе:
Пупсик мой, если для тебя это долго, я тебе сочувствую, в таком случаи советую ОЧЕНЬ МНОГО читать, потому что это произведение АБСОЛЮТНО КОРОТКОЕ КАК НЕ ПОСМОТРИ.

Люцифер

Я знаю что не по теме но, сколько времени вы читаете в день? Вопрос больше относится к ученикам) Я вот читаю два часа. ._.

Алеся

У меня от количества страниц) а так на летних каникулах читаю 2 произведения (маленькие, либо средние)

Ledy_WI-FI

Я читаю один или два рассказа, ну смотря сколько рассказов у данного автора, которого я читаю…

Регина

больше часа, но меньше двух часов

Алина

Ну часа 4 или часов 5 как получится

Валерий

Тут чтения на час — полтора не больше

-RaZor-

Пол часа читал).-.

Леон

я читаю примерно 1ч-1ч 20м в день по 4-6 рассказов, новел и тд.

BTS_ARMY

кхм кхм, я просто целыми днями читаю фанфики.. как-то так

Егор

Минут двадцать максимум, произведение ОЧЕНЬ короткое для таких тем но передает все в полной мере

Сергей

эх жаль ведь после этого ты понимаешь что раньше было всё по другому ,а не как сейчас не уважая никого ты всё ещё хороший , вот честное слово нас школьников бы почти не было

!шутка

Спасибо 6 классу за это чудесное произведение об отцовском сострадании. Какие выводы я должен сделать? «Мой сын сделал что-то не так? Пойду и убью его»

Алеся

Согласна с вами, хотя даже отцовского сострадания я тут не нашла. Ужас. После этого произведения для 6 класса мне к психологу записаться не страшно ._.

Кваилд

Отец поступил не правильно. Он еще ребенок и стукачить дело каждого. Убивать за это не нормально!!

Человек

Ну раньше время такое было! Отец его убил, потому что боялся, что его сын станет предателем!

катя

согласна с вами. но раньше, к сожалению, были такие времена.(

Сяо

согласна, но сострадания отцовского тут нету к большому сожалению -_- Лично я думала, что отец простит Фортунато ,_,

Человек

Я тоже думал что он его простит!

Иван

Да-да-да . Лучшая тема для 6-го класса. Психика в минус

Зухра Бибулатова

Он самый ненормальный отец мира, была бы я матерью этого ребенка я бы выстрелила в него или ушла….

Кент

Вы тут все из дедсада? Прежде чем гонять эту новеллу как и другие «гений» из коммента, поймите мораль произведения. Здесь говорится о нравственной морали и нормы общества, а не про » жестокого отца который убил пацана за ни за что».

Марина

О Господи…отец называется!

Мария

с одной стороны я могу согласиться с вами, но не полностью. с другой стороны отца можно понять, ведь в то время было совершенно другое воспитание и не было никаких сюсюканий как сейчас. если в семье был рождён мальчик, то задача отца была воспитать его сильным, проще говоря, воспитать настоящего мужчину, который будет верный, строгий, мудрый и самое главное приличным. в данной новелле отец хотел воспитать такого же как он сына не давая ему поблажек. ведь в будущем Фортунато мог стать предателем, который повёлся на какую-то безделушку-часики. извините за большое количество текста.

асагири кафка=)

Ничего себе сказка… да после такой «сказки на ночь» нужно сходить на приём к психологу

...

Да-да я прочитала и потом в шоке ходила от такого…Никому не пожелаешь

Сяо

даже врагу не пожелаешь._.

Пеппа пиг

Это не сказка

ярррр

Что вы все такие нежные???
1 убийство (при чём по делу) — и сразу психолог?

Иван

Вы тоже в школе читаете
Привет 6 класс

Котся

я в 5 и мне это задали на лето это просто…

Михуэль Бонапарт

5, задали на выходные

Темка Артемка

самая тупая книга, нормальный отец, зачем нам это в 6 классе читать?

VaEnMeL

Подтверждаю

Мария

В 6 классе делая выводы после прочтения произведения можно понять, что необходимо соблюдать нравственные нормы, принятые в данном обществе, отступление от них строго карается наказанием. эта новелла буквально показывает, что с тобой будет при не соблюдении норм в обществе. ты это не понял? ну тогда можно понять, что ты учишься не в 6 классе. меня просто удивляют такие люди по типу: «воу, отец убил сына за то, что он не соблюдал правила! привет 6 класс, зачем нам это нужно?! это ужасно!!». 12-13 лет это возраст, в котором человек соображает. такие произведения нужны в 6 классе чтобы ребёнок читая, сделал выводы и в будущем не совершал ошибок как герой рассказа. просто есть люди которые не могут сами догадаться, такие как ты, Артём. другой бы не стал задавать такой глупый вопрос. ещё бы спросил «а зачем нам вообще литература в жизни?» :/

Тук-тук

Очень странная логика. Где тут нормы? Отец просто напросто поехал. Произведение не о чём.

Егор

Не знаю как по мне, обычная книга или вам только всё няшное надо?

ярррр

Сам ты тупой, а это — произведение со смыслом:)

Hiteku

Потеряли пацана…………

Елизавета

я в 5 классе и нам задали прочитать и выразительно пересказать???

светофорчкк

я уснула пока читала, и опять читать надо.

Alisiya Ulrikh

Очень милое дз по литре :)

Elisaveta Timoshchuk

О, Алисия, привет) Да уж, милотаааа

Абаб

Жиза зато мало

No name

Самый лучший отец. Эх мне бы такого

Аноним

Жаль мне пацана

Виолетта

Отец года

Кости, которые от Кости

Мда, я нашёл самую скучную книгу, новый рекорд

Алеся

Не знаю как вам, но по мне самая скучная книга которую я читала была «лесная капель» — Пришвин. Книга Маттео Фальконе меня весьма впечатлила чем лесная капель) если не читали, читать не советую, уж очень она мне не понравилась. Ну смотрите на свою выбор, можете и прочитать, хотя в этой лесной капели произведение ничему не учит, рассказ про природу и больше ничего(

Читатель

я как Лесную капель читать начала, сразу закончила.😶

Имя

Ты видимо не читал Дубровского от пушкина. я её до конца дочитывать не стал, там полкниги говорит судья.

Оля

Не знаю как вам но мне дубровский понравился хоть он и долгий но интересный

Алина

Мне тоже прям немного погрузилась в эту тему

Аноним

ужас какой-то

хрхр

ого строгий папа как же тогда дочки выжили?

Виолетта

Дочки выжили скворец всего из за того,что не помогали Джането

Блошка

Жесть какая то

василиса

жесть

Аноним

Мне стало грустно

Читать сказку "Проспер Мериме — Маттео Фальконе" на сайте РуСтих онлайн: лучшие народные сказки для детей и взрослых. Поучительные сказки для мальчиков и девочек для чтения в детском саду, школе или на ночь.