Глава седьмая. Ночью
С наступлением темноты сторожа ушли.
Мало-помалу угомонились звери и птицы.
Когда совсем стемнело, Мурзук поднялся.
Теперь человеческие глаза не следили за ним. Он знал это, потому что хорошо видел в темноте и потому еще, что его уши ловили и понимали каждый шорох.
Приступ тупого отчаяния прошел. С новой силой проснулось желание бежать. С ним вместе проснулся голод.
Мясо все еще лежало на полу у самой решетки. Прежде чем приняться за него, Мурзук осторожно огляделся.
В соседней клетке слева были волки. Четверо из них спокойно спали, свернувшись как собаки. Пятый сидел, упершись передними лапами в землю. Глазами он равнодушно уставился прямо перед собой.
Мурзук видел, что волки не обращают на него внимания. Значит, можно схватить мясо и вскочить с ним на сук.
Но справа раздался шорох.
Мурзук увидал в соседней клетке большую пятнистую кошку с длинным пушистым хвостом.
Кошка кралась к решетке, рядом с которой лежало мясо. Она могла достать его своей длинной лапой.
Мурзук почувствовал внезапный прилив ярости.
Хищник не терпит возле себя другого хищника родственной ему породы. Между кошками эта родственная ненависть особенно сильна.
Пятнистый зверь осторожно просунул лапу между прутьями. Взгляд его впился в неподвижную фигуру рыси.
Мурзук не шелохнулся.
Глаза зверя перебежали с него на мясо. Лапа просунулась дальше. Когти вонзились в конину.
Мурзук прыгнул.
Движение было так быстро, что пятнистая кошка не успела отдернуть лапу.
Болезненный вой оглушил Мурзука. Вор отпрянул. Мурзук быстро схватил мясо в зубы и вскочил на сук.
Раненый зверь с яростным воем бросился на решетку, но упал, ударившись о железные прутья.
Мурзук сообразил, что в середине своей клетки он в полной безопасности.
Не обращая больше внимания на бесновавшегося противника, он принялся за мясо.
Чутье у Мурзука было неважное. Сразу он не разобрал, что мясо тухлое. Это сказали ему теперь его длинные, замечательно чувствительные усы. Он ощупал ими разлагающуюся конину и с отвращением бросил на пол. Никогда еще Мурзук не ел падали.
Голод страшно мучил зверя. Он тщательно осмотрел всю клетку, но не нашел больше ничего съедобного.
Тогда Мурзук испустил тихое, тонкое, тоскливое мяуканье.
Словно в ответ ему, из темноты раздался ужасный хохот и вой.
Шерсть дыбом встала на всем теле Мурзука. Спина его выгнулась, как у кошки, когда она готовится к защите.
Отвратительный вопль гиены был словно сигнал для других зверей.
Сейчас же рядом с Мурзуком поднялись, завыли волки.
Подальше заплакал шакал.
В другом ряду клеток – напротив – один за другим заревели медведи: их было много в зверинце.
Издали донесся жуткий крик филина. А в промежутках между ревом и криками слышался тяжелый, мерный топот чудовищных ног слона.
Внезапно все другие звуки покрыло раскатистое рычание льва.
Мурзук задрожал всем телом. Ему не надо было и видеть зверя. Он чувствовал, что этот голос принадлежит огромной кошке, что она гораздо сильней и больше его самого.
Крик зверей оборвался так же внезапно, как начался.
Понемногу улеглось и возбуждение Мурзука.
Голод жег его внутренности.
Легкий шум под полом сразу привлек внимание Мурзука. Он соскочил с дерева. Глаза его впились в небольшую черную дырку в полу.
Прошла минута напряженного ожидания.
В темном отверстии блеснули глазки маленького зверька. Еще через минуту из-под пола выскочила крыса и стрелой помчалась к мясу.
Мурзук проворно прихлопнул ее лапой.
Голод не заставил его сразу растерзать добычу.
Мурзук снова насторожился и терпеливо ждал.
Скоро опять послышался шорох под полом. Вторая крыса высунулась из подполья и была мгновенно подхвачена когтистой лапой.
Охота продолжалась больше часа. Уже восемь мертвых крыс лежало вокруг Мурзука.
Девятая заметила хищника из подполья. Она скрылась. Под полом раздался топот целой армии крыс – и все смолкло. Мурзук понял, что крысы ушли из подполья, – и принялся за обед.
Первые лучи зари застали Мурзука за работой. Он схватывал зубами прутья решетки и тряс их.
Один из прутьев слегка зашатался. Мурзук стал неистово трясти его. Прут заметно поддавался, раскачиваясь все сильней и сильней.
Вдруг послышались шаги по песчаной дорожке между клетками.
Мурзук отскочил от решетки и забрался на дерево.
Сторож первым делом подошел к клетке рыси.
Зверь спокойно лежал на обрубке дерева. Он выглядел сытым и довольным.
Сторож почесал в затылке.
– Мясо не тронуто, а зверь будто сыт… Другие, как сюда попадут, места себе не находят, а этот и в ус не дует. Должно, привык взаперти сидеть.
Глава восьмая. Бунт
Публика рано начала собираться в сад.
Когда первые посетители вошли в ворота, мистер Джекобс заканчивал свой утренний обход зверинца. Он остановился перед клеткой рыси и подозвал сторожа.
– Рысь не съела вчерашнего мяса. Оставить в клетке. Нового не давать, пока это не будет съедено.
– Мясо-то и сейчас того… – робко возразил сторож, – с душком. Зверь, должно, к свежему привык.
– Делайте, что вам говорят! – вспылил англичанин. – Если зверей кормить свежим, сад через месяц в трубу вылетит.
Сторож молчал. Ослушаться мистера Джекобса он не смел: англичанин был помощник заведующего.
В это время к клетке Мурзука подошла группа школьников.
Толстенький учитель, в пенсне и с соломенной шляпой в руках, вежливо обратился к мистеру Джекобсу:
– Скажите, пожалуйста, этого зверя, верно, недавно поймали?
– Да. Он только вчера привезен.
– Это сразу видно! Смотрите, дети, какой у него злобный и дикий вид. Он прямо съесть готов нас глазами.
Это была правда: Мурзук насторожился и злыми глазами следил за каждым движением людей. В последние два дня в нем произошла большая перемена. Пока Мурзук жил у Андреича, он не чувствовал вражды к людям. Теперь же в клетке зверинца сидел хищный зверь из тех, что вечно прячутся в темной чаще леса. Он ненавидел и боялся людей. Ему было невыносимо сидеть открыто, у всех на глазах.
– Это рысь, – продолжал учитель, – пантера наших северных лесов. Водится в европейской России и в сибирской тайге. В культурных странах Западной Европы давно уже истребили этих опасных хищников. В Германии, например, последняя рысь была убита в середине прошлого столетия.
– Их убивают за то, что они нападают на людей? – спросила маленькая девочка.
– Ну, на человека-то разве только раненая рысь бросится. Вот дичь…
– А это кто? – спросил один из мальчиков, показывая на крупную пятнистую кошку в соседней клетке.
– Это пантера, или леопард, – сказал учитель. – Водится в Африке и в Южной Азии.
– А кто сильней – рысь или леопард? – спросил другой мальчик.
Учитель не успел ответить.
– Смотрите, – закричала девочка, показывая на леопарда, – у него лапа в крови!
Мистер Джекобс быстро подошел к клетке.
– Вы невнимательно смотрите за зверями! – строго сказал он сторожу. – Надо почаще ночью обходить клетки. Нет сомнения, что это рысь подралась ночью с леопардом. Давайте ей поменьше мяса, пока она не перебесится.
Подошли новые посетители, разглядывали рысь, старались вывести ее из терпения. Мальчики даже кидали в нее песком.
Мурзук весь день сидел как на иголках.
А ночью снова принялся расшатывать железный прут.
Тянулись дни. Железный прут все еще держался нижним концом в каменном полу клетки.
Мурзук жестоко страдал.
Осторожные крысы ни разу больше не показывались из подполья. Долгий голод заставил Мурзука есть тухлую конину. Но и этой пищи не хватало. Под густой шерстью рыси отчетливо выступали ребра.
Днем Мурзук казался ко всему равнодушным. Никакие приставания публики не могли его вывести из себя. Что бы ни делали люди, он неподвижно лежал на своем дереве.
Только по ночам он оживлялся.
Быстро съедал мясо и сейчас же принимался за решетку. Целыми часами раскачивал все тот же шатающийся прут.
Сторожа не замечали его работы: шатающийся прут был в темном углу клетки.
И вот через два месяца, после того как он попал в клетку, Мурзук почувствовал, что скоро вырвется на свободу.
Прут совсем раскачался. Еще несколько сильных ударов – и он выскочит из своего гнезда в полу.
Это было под утро. Показались люди.
Мурзук давно научился терпению. Он опять залез на свой сук. Отложил бегство до следующей ночи.
* * *
В этот день было особенно много публики в саду.
Уже давно хозяин напечатал объявления в газетах, что со дня на день ожидается прибытие из Африки человекообразной обезьяны. Наконец ее привезли.
Это была огромная самка гориллы. Всю дорогу ее держали связанной. Теперь выпустили в просторную клетку и развязали путы.
Увидев, что она не может вырваться из клетки, горилла пришла в бешенство. Она яростно бросалась на стены, кусала и дергала прутья, лаяла и била себя кулаками в грудь. Когда и это не помогло, обезьяна впала в ужасное отчаяние. Она села на землю, схватила себя волосатыми руками за голову и стала раскачиваться. Хриплый вой перешел в рев и плач.
В родном лесу у нее остался детеныш, которого она кормила молоком.
Люди отворачивались от клетки.
А звери начали кричать. Им передалась тоска обезьяны.
Заплакали шакалы, всхлипывая, как дети. Завыла, захохотала гиена. Медведи и волки заревели и заметались в своих клетках.
Раскатистое рычание льва утонуло в общем крике зверей.
У людей мурашки забегали по спине. Публика в страхе бросилась к выходу.
Мистер Джекобс, почуяв недоброе, послал одного из сторожей за винтовкой, другому велел вызвать пожарную команду. Звери еще ни разу не приходили в такое возбуждение.
Пронзительно кричали птицы.
Высоко задрав хобот, неистово трубил слон.
Всегда спокойная рысь кидалась на решетку своей клетки.
Мистер Джекобс заметил, что один из прутьев решетки дрожит и качается при каждом ударе. Подбежал запыхавшийся сторож и подал англичанину винтовку. Тот поспешно направился к Мурзуку. Со всех сторон из клеток сверкали налитые кровью глаза.
В эту минуту сзади раздался испуганный крик сторожа.
Мистер Джекобс быстро обернулся. Он увидел, как белый медведь с треском распахнул сломанную дверцу своей клетки.
Огромное тело зверя грузно вывалилось наружу.
Но через мгновение медведь с ревом вскинулся на задние лапы и шагнул к англичанину. Сейчас рассвирепевшее чудовище сомнет его под собой. Он вскинул винтовку. Мушка плясала у него перед глазами, никак не попадая в разрез прицела. Мистер Джекобс выпустил наугад все пять пуль своей винтовки. Зверь вдруг перестал реветь, закачался и рухнул на землю. Одна из пуль попала ему в глаз, другая в ухо.
Мистер Джекобс, не глядя, вставил в ружье новую обойму.
– Рысь! – закричал он сторожу. – Прут качается.
Сторож подбежал к клетке Мурзука.
Мурзук изо всей силы бросился на решетку.
Прут погнулся и выскочил из гнезда в полу.
Сторож испуганно вскрикнул.
Голова зверя просунулась наружу.
– Стреляйте! – закричал сторож и побежал назад.
В это мгновение сильная струя воды ударила в глаза Мурзуку. Ослепленный, испуганный зверь отскочил от решетки.
Вода из брандспойта валила его с ног.
Пожарные быстро подставили к сломанной решетке переносную клетку. Выход был закрыт.
Струю брандспойта направили на других зверей. Все клетки были залиты водой.
Перепуганные звери забились в углы.
Бунт был усмирен.
Глава девятая. Свидание
Тяжело жилось Андреичу без верного друга. Здоровье стало совсем плохое. Старик с трудом передвигал ноги.
С тех пор как англичанин увез Мурзука, прошло уже три месяца. Надвигалась суровая северная зима.
«Пора, видно, пришла мне помирать, – подумал Андреич. – Перед концом хоть друга повидаю в последний раз. А там и на покой можно».
Старик подал прошение об отпуске и отправился в путь-дорогу.
За тридцать лет житья в сторожке Андреич крепко свыкся с лесом. Трудно пришлось ему в городе. Насилу разыскал зверинец.
Старик купил у входа билет и пошел искать Мурзука.
Первыми шли клетки с птицами.
В углу, отгороженном высокой проволочной сеткой, Андреич увидал большую, незнакомую ему птицу. Она сидела на сухом дереве, вся скорчившись и сутуло вобрав в плечи крючконосую голову на длинной голой шее. Птица подняла огромные темные крылья над головой, словно хотела ими закрыться от всего, что видела кругом.
«Гриф», – прочел Андреич надпись на дощечке. И подумал: «Тошно, поди, тебе здесь. Привык в поднебесье летать».
Дальше плавали в бассейне разных пород утки, гуси, лебеди, чайки. По краю водоема важно расхаживал длинноногий журавль и сновали мелкие кулички.
Андреич сразу приметил, что над бассейном не было сетки.
«Должно, ручные, – подумал он. – Только что же они больно невеселые?»
Одна из чаек приподнялась с воды и замахала в воздухе обрубками крыльев.
Старик торопливо отвернулся. Он стал глядеть на просторную клетку с целой стаей чижей, снегирей, щеглят и других певчих птиц.
Они напевали и чирикали, неугомонно перепархивая с ветки на ветку.
Только один красногрудый снегирь сидел нахохлившись внизу, на кормушке с конопляным семенем.
Андреич внимательно поглядел на него и покачал головой.
– Слышь, сынок, – обратился он к стоявшему рядом с клеткой сторожу, – эту птаху, что на кормушке сидит, хохлится, отсадить бы надо. Больная. Гляди, глаза закрыла. Пропадет к утру.
– Сами знаем! – грубо сказал сторож. – Не наша печаль больных подбирать. Там у них, – сторож кивнул на клетку, – санитары есть. Небось подберут.
Андреич в недоумении посмотрел на клетку. О каких санитарах говорил ему сторож?
Вдруг из дырки в дальнем углу выскочила крыса, стремглав пронеслась по клетке и скрылась в другой норке. Сейчас же за ней высунулась вторая, понюхала воздух и юркнула назад, мелькнув длинным голым хвостом.
Старик вздрогнул. Ему сразу представилась ночь в зверинце. Больной снегирь темным комочком прилепился к кормушке. Из черных дырок выскакивают крысы, хватают птицу и тащат к себе в подполье. Оттуда раздается их отвратительный визг и шум драки из-за теплой, еще живой добычи.
На деревце в клетке просыпаются встревоженные птицы. Некоторые из них уже чувствуют приближение болезни. Всех их ждет один и тот же конец, когда, ослабев, они опустятся вниз.
Андреич поспешно пошел дальше.
Перед ним потянулся длинный ряд клеток с белками, зайцами, лисами.
Старик не узнавал знакомых зверей. Он привык их видеть живыми, быстрыми, мелькающими в траве и ветвях. А тут, в клетках, сидели словно чучела их, с тусклыми, мертвыми глазами и вялыми движениями, ко всему равнодушные.
Толпа народу стояла у клеток с бурыми медведями.
Один из зверей сидел на краю своей клетки. Ноги он свесил вниз и передними лапами держался за прутья загородки.
В умных глазах медведя Андреичу почудилась такая тоска, что он поскорей отвел от них взгляд.
Он с тревогой искал глазами Мурзука.
До него донеслись слова какой-то женщины, указывавшей детям на толстоголового быка с облезлой шерстью на дряблой морщинистой коже.
– Этот зубр так стар, – говорила женщина, – что никогда не ложится. Он боится больше уж не встать. А спит, прислонившись боком к стене. Устанет один бок, он приткнется другим – и дремлет.
Жалость и тревога росли в груди Андреича. За все тридцать лет жизни в лесу он ни разу не видал дряхлого зверя. Там, среди животных, царил милосердный закон смерти на ходу. Здесь звери и птицы не жили – прозябали взаперти, когда были полны сил и здоровья, – и долго мучились, одряхлев, дожидаясь запоздалой смерти. Старик со страхом думал о Мурзуке. Признает ли он хозяина? Теперь ему все люди должны казаться врагами.
Публика запрудила проход у клетки леопарда.
Над шапками и шляпами Андреич увидал знакомую голову зверя с бакенбардами и черными кисточками на ушах.
Старик заволновался. Он попробовал пройти сквозь толпу, но его оттеснили.
Тогда, не соображая, что делает, он полез через невысокую деревянную загородку, отделявшую клетки от публики. Кто-то испуганно крикнул ему:
– Дедушка, берегись!
Но было уже поздно: старик приник лицом к решетке.
Публика ахнула: рысь широким прыжком кинулась на старика.
Тут произошло то, чего никто не ожидал: рысь лизнула старика прямо в губы и радостно заурчала.
– Узнал, сынок, – бормотал Андреич, забыв обо всем кругом себя, – узнал, родимый!
Он просунул руки за загородку и гладил костлявую спину зверя.
Публика пришла в неистовый восторг.
– Ай, дедушка! Ну, молодчина! Видно, прежде его был зверь. Зверь-то – вот умный, как собака! Признал хозяина!
– Прошу разойтись! – раздался вдруг резкий голос за спиной зрителей. – Гражданин, потрудитесь сейчас же выйти за барьер.
Мурзук грозно зарычал. Андреич обернулся.
Перед ним стоял мистер Джекобс, сердито нахмурив брови.
– Дозвольте, мистер, с сынком проститься? – робко попросил старик.
– Выходите, я вам говорю! – закричал англичанин. – За барьер ходить строго воспрещается.
– Да зверь его не тронет, – заступился кто-то из публики.
– Сторож! – позвал Джекобс. – Как вы смеете допускать такое безобразие! Сейчас же выведите старика.
– Уйду, уйду! – заторопился Андреич, еще раз погладил тощие бока Мурзука и, кряхтя, полез через загородку.
Публика бросилась помогать ему. По адресу мистера Джекобса посыпались ругательства.
Андреич испугался скандала. Он старался поскорей отойти дальше от клетки.
Мурзук рычал и рвался ему вслед.
Не так просто было Андреичу избежать расспросов публики. Его обступили, просили рассказать, где он поймал рысь, долго ли держал, почему зверь так любит его.
Только через полчаса Андреичу удалось скрыться от любопытных в каком-то узком зловонном проходе между задами клеток.
Андреич устало прислонился к стене. В голове у него стоял шум.
Старик припомнил все, что видел в зверинце. Он много бы отдал, чтобы выкупить отсюда любимого зверя. Но Андреич отлично понимал, что новые хозяева ни за что не выпустят свою жертву.
Отчаяние брало старика: оставить Мурзука на такое мучение!
В проходе было темно и тихо. Андреич невольно прислушивался, не услышит ли еще раз голос Мурзука?
Понемногу он стал различать тонкое, жалобное мяуканье рыси. Оно слышалось где-то совсем близко, точно Мурзук был рядом.
Андреич взглянул на стену. Его глаза различили в ней железную дверь и засов на ней.
«Это его клетка! – сообразил старик. – Он здесь, рядом».
Неожиданная догадка мелькнула у него в голове: вытащить вот этот засов – и Мурзук выйдет на волю!
Сейчас же в груди захолонуло от страха: «А как поймают? Тогда пропали оба!»
Опять за стеной послышалось тоскливое мяуканье.
«А будь что будет! – решился Андреич. – Тот не человек, кто об звере не сочувствует и за себя трусит».
Старик дернул засов. Железо громко звякнуло, и тяжелый болт упал на землю.
Андреич испуганно оглянулся.
Мимо прохода быстро прошагал мистер Джекобс.
Андреич проворно выбрался через другой конец прохода.
В саду было светло. Громко играл духовой оркестр, визжала публика на американских горах. Андреич торопливо шагал к выходу. Ему казалось, что сзади его догоняет Джекобс, и он не смел оглянуться.
Мысли путались: «Догадаются, кто засов отодвинул? А что если Мурзук меня сейчас здесь нагонит? Вырвется – застрелят! Либо сторож прежде зверя заметит, что болт вынут?»
Эта последняя мысль больше всего напугала старика: вдруг не удастся побег Мурзука? И опять Андреич вспомнил торчащие ребра рыси, тоскливые глазки медведя, птиц с подрезанными крыльями, больного снегиря.
Жалость с новой силой охватила старика: «Там будь что будет, лишь бы Мурзук вырвался!»
И долго еще, уже подходя к вокзалу, старик упрямо твердил:
– Тот не человек, кто об звере не сочувствует!
Отзывы о сказке / рассказе: