Туве Янссон — Муми-папа и море: Сказка

Малышка Мю подбежала к нему.

– Привет, – сказала она. – Знаешь, что это? Угадай с трех раз.

– Нет, скажи сразу, – попросил Муми‑тролль.

– Это яблоня, – объявила Малышка Мю. – Она посадила яблоко, которое вынесло на берег, и говорит, что из семян вырастет яблоня.

– Яблоко! – удивился Муми‑тролль. – Но яблони растут годами.

– Еще бы! – сказала Малышка Мю и умчалась.

Муми‑тролль остался стоять на месте, изучая оградку. Она была очень добротно сделана и отдаленно напоминала перила веранды там, дома. Он начал тихо посмеиваться. Смеяться было приятно. Нет никого упрямее Муми‑мамы. Он гадал, получит ли она в конце концов свою яблоню. Она заслужила это. И, кстати, жить в домике было бы гораздо лучше, чем на поляне, в маленьком домике, построенном собственными лапами. Окна можно выложить красивыми камешками.

До самого вечера Муми‑папа и Муми‑мама не замечали, что деревья решительно приближаются к маяку. Ольховые деревья, казалось, торопились больше других и уже проползли половину острова. Только ольха, к которой было привязано «Приключение», осталась на месте, хотя почти задушила себя, пытаясь освободиться. Осины потеряли все свои листья и не могли больше шелестеть от страха. Вместо этого они испуганными маленькими группками убежали в вереск.

Похожие на насекомых деревья пытались завязать свои корни узлами вокруг камней и цеплялись за вереск в отчаянной попытке выстоять против юго‑западного ветра.

– Что все это значит? – прошептала Муми‑мама, глядя на Муми‑папу. – Почему они так делают?

Муми‑папа грыз свою трубку и отчаянно пытался найти какое‑нибудь объяснение. Ужасно, если придется сказать: «Я не знаю». Он был сыт по горло непониманием.

В конце концов он сказал:

– Это бывает по ночам. Понимаешь, вещи могут изменяться ночью.

Муми‑мама смотрела на него широко раскрытыми глазами.

– Возможно, что, – продолжал Муми‑папа нервно, – что… э… какое‑то тайное превращение в темноте, я имею в виду… если бы мы должны были выйти и… э… усилить смятение, оно было бы таким большим… я имею в виду смятение… э… что когда мы проснулись бы утром, все было бы как раз таким, как оно есть…

– О чем ты говоришь, дорогой? – взволнованно спросила Муми‑мама.
Муми‑папа побагровел.

После неловкой паузы Муми‑тролль пробормотал:

– Они боятся.

– Ты думаешь? – сказал Муми‑папа с благодарностью. – Да, в этом что‑то есть… – Он посмотрел на вывороченную землю. Каждое дерево двигалось от моря.

– Наконец‑то я понял! – воскликнул Муми‑папа. – Они боятся моря. Это море их пугает. Я чувствовал, как что‑то происходит, когда выходил вчера вечером… – Он открыл свою тетрадь и перелистал страницы. – Вот что я записал этим утром… Подождите минуту. Я должен серьезно над этим подумать…

– Много ли времени это займет? – спросила Муми‑мама.

Но Муми‑папа, уткнувшийся носом в свои записи, был уже на пути к маяку. Он споткнулся о куст и исчез между деревьями.

– Мама, – сказал Муми‑тролль. – Не стоит из‑за этого волноваться. Деревья передвинутся немного, а потом опять пустят корни и станут расти как обычно.

– Ты так считаешь? – спросила Муми‑мама приглушенным голосом.

– Возможно, они образуют беседку вокруг твоего сада, – сказал Муми‑тролль. – Это будет здорово, правда? Много маленьких березок со светло‑зелеными листьями…

Муми‑мама покачала головой и направилась к маяку.

– Это хорошо с твоей стороны так говорить, – сказала она. – Но я не думаю, что это нормальное поведение. Дома деревья никогда так не делали.

Она решила сходить в свой сад, чтобы успокоиться.

Муми‑тролль отвязал ольху от «Приключения». Юго‑восточный ветер усилился, небо было ясным и чистым, а буруны у западной оконечности острова стали выше и белее, чем когда‑либо. Муми‑тролль пошел и улегся в вереск. Он успокоился, почти повеселел. Как хорошо, что Муми‑папа и Муми‑мама наконец заметили, что происходит!

Одинокая пчела с жужжанием перелетала с цветка на цветок. Вереск, кажется, ничего не боялся. Он просто продолжал расти там, где рос. «Что, если я построю свой маленький домик здесь! – подумал Муми‑тролль. – Поближе к земле, и с плоскими камешками перед дверью».

Он проснулся, когда на него упала чья‑то тень. Рядом стоял взволнованный Муми‑папа.

– Ну что? – спросил Муми‑тролль.

– Плохо, – ответил Муми‑папа. – Эта история с деревьями портит все. Я понимаю море еще хуже, чем раньше. В нем нет никакой системы и порядка вообще. – Он снял шляпу смотрителя маяка и начал мять ее, крутить, а потом опять разгладил.

– Понимаешь, – пояснил Муми‑папа. – Я хочу найти тайные правила, которым подчиняется море. Я должен, раз я хочу полюбить его. Иначе я никогда не буду счастлив на острове.

– С людьми точно так же, – с энтузиазмом сказал Муми‑тролль, вставая. – Я имею в виду, если хочешь любить их.

– Море все время ведет себя по‑разному, – продолжал Муми‑папа. – Оно просто делает, что хочет. Этой ночью оно перепугало весь остров. Почему? Что случилось? Здесь нет никакого смысла и цели. А если и есть, то это выше моего понимания.

Он вопросительно взглянул на сына.

– Я уверен, если бы они были, ты нашел бы их, – сказал Муми‑тролль. Он был польщен тем, что Муми‑папа обсуждал с ним такие ужасно важные вопросы, и делал героические попытки понять, о чем идет речь.

– Ты так думаешь? – спросил Муми‑папа. – Ты имеешь в виду, что здесь нет смысла и причины вообще?

– Я уверен, что нет, – сказал его сын, отчаянно надеясь, что ответил правильно.

Несколько чаек поднялись с мыса и закружились над островом. Муми‑тролль и Муми‑папа чувствовали под собой прибой, будто чье‑то дыхание в земле.

– Но тогда море – живое, – рассуждал Муми‑папа.

– Но тогда море – живое, – рассуждал Муми‑папа. – Оно может мыслить. Оно поступает, как ему вздумается… Это невозможно понять… Если деревья боятся моря, это ведь значит, что оно живое?!

Муми‑тролль кивнул. Его горло пересохло от возбуждения.

Муми‑папа помолчал мгновение. Потом он сказал.

– Так это море дышит в черном озере. Так это море тянет за отвес. Все ясно. Оно смыло мой волнорез, оно набило сети водорослями и пыталось перевернуть лодку… – Он стоял, уставившись в землю, и хмурился, морща нос. Потом внезапно его мордочка прояснилась, и он сказал с облегчением: – Стало быть мне не надо понимать! Море – это просто существо с плохим характером, на которое нельзя полагаться…

Муми‑тролль решил, что Муми‑папа говорит сам с собой, поэтому ничего не ответил. Он смотрел, как папа уходит к маяку, оставив на вересковом поле школьную тетрадь.

Птиц в небе стало гораздо больше, и они кричали, как одержимые. Муми‑тролль никогда не видел столько птиц сразу. Небо потемнело от них – больших и маленьких, они беспорядочно кружились над головой, и новые стаи летели со стороны моря. Муми‑тролль долго смотрел на них. Он знал, что они тоже бежали от Морры и ее ужасного холода. Но он ничем не мог им помочь. Да и какое это имело значение? Папа говорил с ним совершенно по‑новому, и Муми‑тролль был невероятно горд.

Остальные стояли у маяка, глядя на птиц, наполнявших небо испуганными криками. А потом в одно мгновение все птицы улетели в море и исчезли из виду, оставив после себя лишь звуки прибоя.

Море ревело вокруг острова, швыряя пену так высоко, что, казалось, идет снег. Волны у западной части острова были похожи на белых драконов с разинутыми челюстями.

«Могу поспорить, рыболов доволен», – подумал Муми‑тролль.

Тут как раз все и случилось. Муми‑тролль увидел, как маленький цементный домик рыболова перевернулся и набежавшая волна унесла его.

Рыболов умудрился вовремя открыть дверь и сквозь пену ринулся наружу, как молния. Он забрался под свою лодку, лежавшую на скале кверху дном. От маленького домика ничего не осталось, кроме железных скоб, торчащих из скалы, как остатки зубов.

– Клянусь своим хвостом! – подумал Муми‑тролль. – Папа прав. У моря действительно тяжелый характер!

– Он, должно быть, промок до нитки! – воскликнула Муми‑мама. – Он мог порезаться осколками от оконного стекла… Мы должны позаботиться о нем теперь, когда ему негде жить!

– Пойду посмотрю, как он, – сказал Муми‑папа. – Я намерен всеми силами защищать мой остров!

– Но весь мыс под водой, это опасно! – закричала Муми‑мама. – Тебя может смыть волнами…

Муми‑папа подскочил и схватил свой отвес, который висел под ступеньками. Он развеселился. Он чувствовал себя легким, как перышко.

– Не бойся, – сказал он. – Море может делать, что хочет. Пусть покажет все, на что способно: мне плевать! Я намерен защищать каждое существо, живущее на этой земле!

Муми‑папа спускался по скале, а Малышка Мю танцевала вокруг него. Она кричала что‑то, но ветер уносил слова. Муми‑тролль стоял в вереске, напряженно глядя туда, где раньше был домик рыболова.

– Ты тоже можешь пойти, – сказал Муми‑папа. – Тебе пора научиться защищать себя!

Они бежали к мысу, скрытому теперь под водой. Малышка Мю подпрыгивала от возбуждения. Ее растрепанные ветром волосы образовали ореол вокруг нее.

Муми‑папа посмотрел на рассерженное море: оно било в берег, швыряло вверх пену и отбегало назад с ужасным всасывающим звуком. Через мыс, который им предстояло пересечь, с грохотом перекатывались волны. Муми‑папа обвязался веревкой и передал конец сыну.

– Теперь держи веревку мертвой хваткой, – сказал он.

– Теперь держи веревку мертвой хваткой, – сказал он. – Сделай хороший узел и следуй за мной. Веревка должна быть натянутой. Мы обдурим море! Сила ветра – семь! Сила – семь!

Муми‑папа подождал, пока прошла огромная волна, и бросился к скале, торчащей из воды чуть поодаль. Его лапы опасно скользили, но когда следующая волна схлынула, он был у скалы. Веревка между ним и Муми‑троллем натянулась; море закружилось у них под ногами и перевернуло их в воде, но веревка выдержала.

Когда волна прошла, они пробрались через валуны и повторили тот же маневр возле следующей большой скалы.

«Пора тебе научиться кое‑каким манерам! – думал Муми‑папа, разумеется, имея в виду море. – Всему есть предел… Не страшно, что ты досаждаешь нам, мы можем стерпеть. Но обижать рыболова, этот несчастный сморщенный пучок водорослей, который так восхищается тобой, – это уж слишком. Очень нехорошо с твоей стороны…»

Волна величиной с гору прошла над ним, смывая его гнев.

Они почти пересекли мыс. Веревка снова натянулась вокруг Муми‑папиной талии. Муми‑папа крепко ухватился обеими лапами за выступ на скале. Еще одна волна окатила его, и веревка ослабла. Как только его нос высунулся из воды, Муми‑папа как можно быстрее вскарабкался на мыс. Его лапы дрожали. Он начал тянуть веревку, к которой был привязан его сын. Волны подбрасывали Муми‑тролля вверх и вниз у подветренного берега.

Они сели рядышком на скале, дрожа от холода.

На другой стороне Малышка Мю подпрыгивала, как мячик: она явно болела за них, как сумасшедшая.

Муми‑тролль и Муми‑папа посмотрели друг на друга и засмеялись. Они одурачили море.

– Как дела? – крикнул Муми‑папа, заглядывая под лодку рыболова. Рыболов посмотрел на них своими яркими голубыми глазами. Он совершенно промок, но избежал осколков от окна.

– Как насчет хорошей чашки кофе? – крикнул Муми‑папа, пытаясь перекричать ветер.

– Не знаю, прошло столько времени с тех пор, как я пил кофе… – Голос рыболова звучал, как треснутая жестяная свистулька. Муми‑троллю вдруг стало ужасно его жалко. Он был такой маленький, невозможно было представить, как он выберется из этой переделки сам.

Муми‑папа взглянул на Муми‑тролля. Тот пожал плечами, будто говоря: «Что ж, уж так оно есть. Тут мы мало чем можем помочь». Муми‑тролль кивнул.

Они пошли дальше по мысу. Ветер прижимал их уши к головам, соленые брызги стягивали кожу. Когда дальше идти было уже некуда, Муми‑папа и Муми‑тролль остановились, глядя на мощные столбы пены, подымающиеся перед ними с каждой новой волной – медленно, почти торжественно – и затем падающие обратно в море.

– Все равно, море – достойный противник, – закричал Муми‑папа через грохот прибоя.

Муми‑тролль кивнул. Он не расслышал, что говорит Муми‑папа, но понял.

Волны несли что‑то к берегу. Это был ящик. Он плыл к подветренной стороне мыса, тяжело покачиваясь в воде. Удивительно, что они поняли друг друга, не обменявшись ни словом. Муми‑тролль прыгнул в воду и дал отступающей волне поднести себя к ящику, в то время как Муми‑папа прижался к скале.

Муми‑тролль дотянулся до ящика – тяжелого, с веревочной ручкой. Муми‑тролль почувствовал, что веревка вокруг его талии натянулась и его опять вытягивают на берег. Он понимал, что он играет в самую интересную и опасную игру в своей жизни, да еще играет в нее с собственным папой. Они вытащили ящик из воды целым и невредимым. По красно‑голубым иностранным надписям на ящике они поняли, что это виски из какой‑то далекой страны. Муми‑папа с удивлением и восхищением смотрел на море. Волны теперь были глубокого зеленого цвета, и заходящее солнце сияло на их гребнях.

После того, как рыболов подкрепился хорошим крепким виски, они помогли ему перебраться на остров.
Муми‑мама ждала их там со старой одеждой смотрителя маяка в лапах. Она нашла ее в нижнем ящике тумбочки.
– Мне н‑не н‑нравятся эти б‑брюки, – заявил рыболов, клацая зубами. – Я‑я д‑думаю, они б‑безобразные.

– Иди‑ка за скалу и надень их, – твердо сказала Муми‑мама. – Не имеет никакого значения, считаешь ты их безобразными или нет. Они теплые, и более того, когда‑то принадлежали очень уважаемому смотрителю маяка, они вполне хороши, и он тоже, если уж на то пошло, хотя, кажется, он был довольно меланхоличным человеком.

Она сунула одежду рыболову в руки и заставила его зайти за камень.

– Мы нашли ящик виски, – сообщил Муми‑тролль.

– Великолепно! – сказала Муми‑мама. – Теперь мы должны устроить пикник!

– Ох, эти твои пикники, – засмеялся Муми‑папа.

Немного погодя появился рыболов в вельветовом пиджаке и старых поношенных брюках.

– Да они будто сшиты на тебя! – воскликнула Муми‑мама. – А теперь мы все отправимся домой выпить по чашечке кофе.

Муми‑папа отметил, что она впервые сказала «дом», а не «маяк».

– Нет! – вскрикнул рыболов. – Только не туда! – Он в ужасе взглянул на штаны и побежал через остров, со всей скоростью, на которую были способны его ноги. Они увидели, что он исчез в чаще.

– Тебе придется принести ему кофе в термосе, – сказала Муми‑мама Муми‑троллю. – Вы положили ящик с виски так, чтобы его не унесло?

– Не волнуйся, – сказал Муми‑папа. – Это подарок моря, и даже море не берет подарки назад.

УжасноПлохоНеплохоХорошоОтлично! (19 оценок, среднее: 4,05 из 5)
Понравилась сказка или повесть? Поделитесь с друзьями!
Категории сказки "Туве Янссон — Муми-папа и море":

14
Отзывы о сказке / рассказе:

новее старее большинство голосов
Радмила

Нравится сказка очень прикольно, и хорошо что нашлись люди с таким же мнением 🤩✨ ставлю ⭐⭐⭐⭐⭐ звёзд

Радмила

Думаю хорошо, нет не хорошо,
Прекрасно!!!

Вчеволощ

хорошо и точка

Евгений

Очень необычная книга, даже немного психоделическая, и не детская, хотя читаю её детям перед сном, им нравится!, да и мне тоже)

Маргарита

Как мне нравится эта книга

Илья

Книга очень интересная и вы натолкнули меня на мысль может мне сделать макет кусочка их долины как я эту долину представляю

Маргарита

Да, вот это мысль так мысль!

Очень хорошо

Что есть

Антон. Ганусов

Круто что есть такой сайт где можно читать не платя !

Упоров крут

Да

угу

это правда

Фёдор

Угу

Маргарита

Я согласна!

Маргарита

Восклицательный знак где? А так то согласна.

Читать сказку "Туве Янссон — Муми-папа и море" на сайте РуСтих онлайн: лучшие народные сказки для детей и взрослых. Поучительные сказки для мальчиков и девочек для чтения в детском саду, школе или на ночь.